节日大全
首页 > 节日大全 > 正文

历年国际翻译日主题集锦

1992年的主题是:翻译——至关重要的纽带。

1993年的主题是:翻译,无处不在。那一年FIT发布的新闻稿中包含一些对消费者颇有价值的信息,如:1、设想你购置了组合家具、自行车,或者录像机,但说明书没有译文,这时你会感到困难重重。当然,人人都知道,糟糕的说明书译文会带来多少麻烦。2、对于那些有过敏反应的人来说,如果产品说明书上的关于产品成份的介绍没有翻译出来,那么他们就会处于危险境地。3、如果使用说明和市场宣传材料备有良好的译文,那么,公司的形象就会大大提升,而错误的译文无疑对公司的名声有害无益。

1994年的主题是:翻译面面观。当时FIT主席列举的翻译项目包括:科技、媒体、会议、社区、法庭翻译等。

1995年的主题是:翻译发展的关键

1996年的主题是:翻译与版权

1997年的主题是:正确的翻译方向

1998年的主题是:翻译的敬业精神和专业化

1999年的主题是:翻译-转变

2000年的主题是:服务于翻译需要的技术

2001年的主题是:翻译与职业道德

2002年的主题是:翻译工作者是社会变革的促进者

2003年的主题是:翻译工作者的权利

2004年的主题是:多语并存与文化多元性

2005年的主题是:翻译与人权

2006——Many Languages — One Profession(多种语言——同一职业)

2007——Don’t Shoot the Messenger!(请勿迁怒于信使!)

2008——Terminology: Words Matter(术语学——词语至关重要)2009——Working Together (携手合作)

相关文章
热点推荐